October 13, 2021 /
What is the Nulla Osta?
Let’s see which is necessary paperwork to get married in Italy!
According to article 116 of the Italian civil code, the Nulla Osta is a document that states that there are no impediments to the marriage of foreign citizens in Italy according to the country of origin of each one of them.
Therefore there are two ways to obtain it.
- The first one to obtain the Nulla Osta is to request it in your Consulate or Embassy in Italy. As your wedding planner in Italy, we can faster this process since we have a long experience with civil weddings of foreigners in Italy. You won’t need to send us your documents, and your Nulla Osta will be ready soon. Once we have the null osta, we will go to the competent Prefettura to legalize the signature of your Consul, and the game is done!
- The second one is going through the public administration of your country of origin. The clerks will provide you a document of free marital status that states that there are no impediments to your wedding regarding the laws of your country. Once you obtain that, you can go to the Italian embassy in your country and ask to legalize it. Except those drawn upon multilingual models provided for by international conventions, these documents must also be translated into Italian. Translations must bear the stamp “for compliant translation.” Please note that in countries where the legal figure of the official translator exists, compliance can be certified by the translator himself, whose signature is then legalized by the consular office. In countries where this figure is not provided for by local law, it will be necessary to resort to the certification of conformity affixed by the Italian consular office. To proceed with the legalization, the future spouses must present themselves, by appointment, at the Italian consular office with the document (in original) to be legalized. To obtain the certificate of conformity of the translation, the spouses must present themselves, by appointment, at the consular office with the original document in the foreign language and the translation. The acts mentioned above are subject to the payment of the fees referred to in the consular tariff currently in force.
And what is the apostille?
Unless a specific convention for wedding acts have been signed by the country of origin, the future spouses coming from countries that have signed and ratified the Hague Convention (that abolished the legalization of foreign public documents) need to legalize documents issued by their authorities through another formality: the affixing of the “Apostille.”
Therefore, a spouse coming from a country that has acceded to this Convention does not need to go to the Consular Representation and request legalization, but can go to the competent internal authority designated by each State – and indicated for each country in the deed of adhesion to the Convention itself (it usually is the Ministry of Foreign Affairs) – to obtain the affixing of the apostille on the document.
Thus perfected, the document is recognized in Italy (unless, as we said above, your country has signed and ratified a specific convention for wedding acts).
The updated list of countries that have ratified the Hague Convention and the competent authorities for affixing the apostille for each of the states are the following:
ANTIGUA AND BARBUDA
SAINT KITTS AND NEVIS
SAINT VINCENT AND THE GRENADINES
SERBIA AND MONTENEGRO
UNITED STATES OF AMERICA
TRINIDAD AND TOBAGO
To get more information about other conventions that may apply to your specific case, check out our posts about marriage requirements for foreigners in Italy, and getting married in Italy for foreigners.