December 23, 2020 /
Marriage Requirements for Foreigners in Italy
All you need is Law!
Foreign citizens can marry in Italy according to the Italian civil ceremony rules or to a religious rite valid for civil purposes.
In the case of a foreign citizen residing in Italy, the civil wedding must be preceded by public banns, to be requested to the town-hall of registered residence.
• Passport for non-EU citizens
• Passport or foreign identity card for EU citizens
• nulla osta
In the case of foreigners residing in Italy, the certification relating to residence, citizenship, and free status is acquired ex officio by the Italian administration.
Suppose the foreign citizens do not know the Italian language. In that case, they must be assisted by an interpreter, both when requesting public marriage banns and on the wedding day. Since the conditions for contracting marriage are governed by the national law of the country of origin, the fundamental document for the celebration of the foreigner civil wedding in Italy is the so-called “nulla osta” (“no impediment certificate”).
The no impediment certificate (nulla osta) must certify that there are no impediments according to the laws of the country of origin and must indicate the following data: name, surname, date, and place of birth, paternity and maternity, citizenship, legal residence, and free status (specifying whether the person is single, divorced, widowed, indicating the date of divorce or widowhood).
It must also report that the foreigner can marry Italy with the Italian citizen (general information below).
• The nulla-osta (no impediment certificate) can’t be replaced either by a simple free status certificate issued by the foreign Authority or by self-certification. To avoid setbacks, it is advisable to check that the permit’s details coincide precisely with those indicated in the passport.
It can be released:
• by the foreign consular Authority in Italy; for States that provide for it, the signature of the Consul must be legalized at the competent Italian Prefecture;
• by the competent Authority in your country of provenance; the document must be translated by a sworn translator and, for States that provide for it, legalized by the Italian Consulate or Embassy abroad or with an “Apostille” (The Hague Convention).
Certificate of marriage capacity
The Munich Convention of May 5, 1980, provides for the possibility of replacing the permit with a certificate of marriage capacity, exempt from legalization in Italian’s Prefettura, which is (usually) issued by the local administration residence in your country.
The states that have signed the Munich Convention for the release of matrimonial capacity are Austria, Germany, Greece, Luxembourg, Moldova, Holland, Portugal, Spain, Switzerland, Turkey.
Based on specific international agreements and conventions for some foreign citizens, different conditions are applied for the following citizenship:
In place of the authorization, the following documents are required:
• Sworn declaration made by the Australian citizen to the competent Australian consular Authority in Italy, from which it must be stated that “the laws to which he is subject in Australia are just, no impediment to the civil wedding he/she must contract Italy.” The Consul’s signature must be legalized at the Italian Prefecture.
• Notorious deed (Atto notorio) made by four witnesses in the presence of the Italian Civil Status Officer, certifying the personal data of the Australian citizen and that “the laws to which he is subject in Australia are just, no impediment to the marriage he must contract in Italy”.
For the certificate of ability to marry, Finnish citizens must contact the local administrative Authority in Finland. The certificate must have its translation into Italian by a sworn translator. Both documents must have an “Apostille” (The Hague Convention).
For residents of the United Kingdom, a nulla osta is required or in replacement:
1. “Certificate of non-impediments” issued by the local Authority of the country of origin, bearing the “Apostille” (Hague Convention 1961) and its translation into Italian, also holding the “Apostille.”
2. “Bilingual sworn declaration”, made by the interested parties, to a UK lawyer or notary with an “Apostille” (Hague Convention 1961).
Furthermore, following the Circulars n.6 / 2013 and n. 10/2015 of the Ministry of the Interior, the following documents are required:
• for citizens who do not reside in the United Kingdom and, for citizens living in Great Britain who intend to marry an Irish citizen in Italy: Nulla Osta issued by the British consular or diplomatic Authority in Italy;
1. non-impediments certificate (nulla osta) issued by the Local Authority of the country of origin, equipped with” Apostille “(Hague Convention 1961) and its translation into Italian, also with” Apostille on it either.”
2. “Bilingual sworn declaration”, made by the interested parties, to a UK lawyer or notary with an “Apostille” (Hague Convention 1961)
For British citizens residing in Jersey, Guernsey, and the Isle of Man, the Nulla Osta was issued by the British consular or diplomatic authority in Italy.
For the release of the permit to get married, Lithuanian citizens must apply to the Municipal Registry Offices in Lithuania. The certificate must have its translation into Italian by a sworn translator. Both documents must have an “Apostille” (The Hague Convention).
Starting from May 14, 2015, the certificates issued by the Civil Registers of the Mexican States are the only certificates attesting to a person’s marital status. In particular, the new certificate of “Constancia de Resistencia de Registro” certifies that there are no registrations in the name of the person concerned. The registrar officers can accept these certificates to celebrate the marriage of Mexican citizens who intend to marry in Italy.
The permit is issued by the Registry of Norwegian residence in Italian, or the local language with the relative translation carried out by a sworn translator in Norway. In both cases, it must be equipped with an “Apostille” (The Hague Convention)
The head of the civil status office of the municipality of residence in Poland is competent for issuing the authorization to marry in Italy. The nulla osta translated into Italian by a sworn translator is exempt from legalization in the Italian Prefettura. With a communication dated 07/05/15, the Consulate General of Poland based in Milan, informs that the Polish Consulate in Italy will issue the permit for marriage in Italy regardless of the Polish citizen’s Italian residence. Furthermore, the nulla osta will be valid for six months instead of 3, as provided by the previous law.
The clearance is issued by the Civil Status Office of the Republic of San Marino. It is exempt from any legalization • a full copy of the birth certificate or birth certificate with annotations.
For the permit’s release to get married, Syrian citizens must contact the Embassy of the Syrian Arab Republic in Vienna. The nulla osta need to be legalized by the Austrian Ministry of Foreign Affairs and subsequently by the Italian diplomatic-consular representation in Vienna. The nulla osta must have the relative translation into Italian legalized by the Italian diplomatic-consular representation in Vienna.
Please look at out specific post we wrote on this post about American citizens who wants to get married in Italy.
In place of the authorization, the following documents are required:
• Sworn declaration made by the US citizen to the competent US consular authority in Italy. It must be stated that “the laws to which he is subject in the United States are just, no impediment to the marriage he must contract in Italy”. The Consul’s signature must be legalized at the Italian Prefecture.
• Notary deed made by two witnesses before a competent Italian authority (Chancellery of the Italian Court, Italian notary, Italian consular Authority abroad), certifying name, surname, date, and place of birth, paternity and maternity, citizenship, the legal residence has been free (specifying whether the person is single, divorced, widowed, indicating the date of divorce or widowhood) and that “according to the laws to which he is subject in the United States, no impediment to the marriage he must contract in Italy”.
• Swedish citizen is residing in Sweden: no impediments certificate (nulla osta) issued by the Registry of the Swedish municipality of residence, translated into Italian by a sworn translator and equipped with “Apostille” (Hague convention).
• Swedish citizen residing in Italy: authorization issued by the Swedish Consulate in Italy.